Los opositores a profesores de lengua escribían cosas como "pq" por la conjunción "porque" o ponían "x" en vez de la preposición "por". Ese lenguaje abreviado es típico de las conversaciones de móvil. No quiero ni saber la cantidad de burradas contra la ortografía que habían cometido estos aspirantes, que se cargaban ya de entrada la lengua española. Si no distinguían el registro conversacional no digo coloquial, sino aberrante de las conversaciones del móvil de un examen que les capacitaba para ser profesores de esa lengua en la que se estaban expresando, no merecen aprobar. Además, ¿qué iban a enseñar a sus alumnos? Es muy triste la preparación de los futuros profesores de lengua. No es que sea triste, es que es revolucionaria pues pones de profesor de la misma a alguien que no tiene ni idea de ella. Yo me sorprendo todos los días de las expresiones de los jóvenes de hoy en día (mola mazo y esas cosas tan expresivas) y me doy cuenta de la pobreza a la que ha caído el lenguaje castellano en boca de la gente.
Una cultura, que eso es lo que transporta la lengua de cada país, a la mierda por dejación y pobreza de expresión por parte de todo el mundo que la debería cuidar como un tesoro del que poder aprender y con el que poder aprender leyendo y comunicándose con los demás.
Estoy viendo un concurso de televisión de acertar palabras y nadie sabe lo que es un zurrón. Lamentable. Más pronto que tarde nos comunicaremos como los monos, a base de gruñidos, o con el índice simplemente porque todavía es más cómodo.
Esta visto que la comodidad hace al ignorante: es más cómodo no leer, no interesarse por nada y que te den una sesión de gilipolleces por la televisión para que te acuestes más tonto de lo que eras al levantarte esta mañana.
Sería casi imposible explicar a un hablante español la diferencia del "que" en "quiero que estudies" o el "que" de "el chico del que te hablé es ingeniero". Es una pena porque la lengua es como una herramienta muy útil cuando se es consciente de ella y así poder modelarla a nuestro gusto pero cuando hay un desconocimiento supino de la misma pues no se puede hacer nada con ella nada más que decir "quiero esto", que es lo que aprenden los niños y jóvenes de ahora.
La vida está sometida a muchas circunstancias en las que hay que utilizar la lengua de nuestros padres y abuelos de muy diversas maneras: no es lo mismo hablar con nuestros colegas que enfrentarte a una entrevista de trabajo. Si usas el mismo registro lingüístico para las dos ocasiones (lenguaje de colegas) no esperes conseguir trabajo pues verán que no sales de un grupo determinado y además, no sabes expresarte correctamente para decir simplemente qué harías si te seleccionaran para ese trabajo.
Es una pena pero el mundo va cada vez más pobre de conocimientos y la televisión no te los va a dar sino un plan de lecturas en el que tengas que entender y por lo tanto, adquirir vocabulario, entender las frases y saber la historia de forma no visual como en la tele o en el cine sino de forma intelectual mediante el lenguaje.
No hay que poner el grito en el cielo, de todos modos, pues ya se sabe que es más feliz el que todo lo ignora que el que sabe.
Yo, por ejemplo, sufro por ver a la gente como va de pobre de conocimientos sobre su propia lengua y lo que me ha costado saber cosas que no me sirven de nada pues no puedo hablar de esas cosas con nadie.
La gente dirá que debo ampliar mi red social pero no es tan fácil como se supone, pues también vivimos en una sociedad en la que el individuo y sus gustos y derechos individuales son los primeros y así es muy difícil establecer relaciones sociales.
Cada uno vivimos en una burbuja muy gruesa y difícil de romper, qué le vamos a hacer. Así va el mundo.
No hay comentarios:
Publicar un comentario